Silvia Broome (Nicole Kidman) pracuje jako tlumočnice v budově Spojených národů ve Washingtonu. Jednou po práci zaslechne ze ztichlého zasedacího sálu podivnou konverzaci v dialektu Ku africké země Matobo, odkud sama pochází.
Z těch pár tlumených vět nabude Silvia dojmu, že se na mezinárodní půdě chystá atentát. Jeho obětí se má stát diktátor Matoba, pan Zuwanie.
Příští ráno Silvia navíc jen o vlásek unikne dorážejícímu automobilu. Upozorní na případ policii. Z CIA přichází vyděšenou hrdinku promptně navštívit Tobin Keller (Sean Penn). Silvia si myslí, že teď bude v bezpečí, ale agent Keller ji vyvede z omylu.
Tobin Keller: „Nejsem tu, abych vás chránil, ale abych chránil toho chlapa, který by byl v ohrožení, kdyby to ohrožení existovalo.“
Penn stylizuje Kellera jako životem zklamaného vyšetřovatele – před 3 týdny se mu v autě zabila žena. Zachmuřené obočí a emotivní tvrdost ve výsledku dokonale kontrastují s bledou a vystrašenou tváří Kidmanové.
Šéfa UN si zahrál sám režisér, Kellerovu spolupracovnici Dot potom Catherine Keener.
Natáčení Tlumočnice probíhalo ve skutečném centru Spojených národů a autentičnost prostředí generuje realistický tónu filmu.
Jakoby mimochodem se tu pak Pollackovi daří reflektovat Spojené národy jako novodobou babylónskou věž.
V precizním scénáři Stevena Zailliana (Gangy New Yorku (Gangs of New York), Schindlerův seznam (Schindler’s List)), Scotta Franka (Minority Report) a Charlese Randolpha, ani v Pollackově režii bych ale nechtěl hledat nějaké extra hluboké významy. Tlumočnice není esej na téma politika vs. boj. Tlumočnice je precizně provedený thriller, kde vývoj figur podléhá hollywoodským pravidlům (v dobrém smyslu slova) a režisér osvědčeným způsobem mění tempo vyprávění: od tichých myšlenkových soubojů ke slovním přestřelkám a strhujícím akčním pasážím (momenty v autobuse).
Přes očekávatelné ústupky mainstreamu (finále) Pollack Tlumočnicí po průměrných limonádách jako Sabrina a Náhodné setkání (Random Hearts) sympaticky oživuje svou dávnou slávu.