Všechny postavy ve filmu hovoří těmi jazyky, jakými by skutečně v dané době hovořily. To znamená, že Židé, včetně Krista a jeho učedníků, hovoří aramejsky, a Římané mluví hovorovou latinou. Řečtina, kterou v té době hovořili intelektuálové, v tomto filmu nehraje roli.
Mel Gibson od počátku chtěl, aby Kristus v jeho filmu hovořil tímtéž jazykem, jakým hovořil před dvěma tisíci let i skutečný Ježíš. Tím jazykem je aramejština, starý semitský jazyk blízký hebrejštině, kterým dnes už hovoří jen malá skupinka lidí v odlehlých částech Blízkého Východu. Kdysi ale bývala aramejština základním jazykem své doby, něco jako je dne angličtina. Byl to jazyk, kterým se šířilo vzdělání a kterým hovořili obchodníci. Kolem 8. století př.n.l. se aramejsky hovořilo na území od Egypta přes Malou Asii až po dnešní Pákistán. Aramejsky se hovořilo ve velkých říších minulosti – v Asýrii, v Babylóně, v Chaldejské říši a v Mezopotámii. Aramejština se dostala i do Palestiny, kde dokonce byla po jednu dobu hlavním jazykem. V aramejštině se utvářela většina židovských zákonů a aramejské byly i základy Talmudu.
Pro mezinárodní herecké obsazení filmu se stala aramejština jakýmsi jednotícím prvkem, který přirozenou formou setřel rozdíly mezi jejich kulturním zázemím.
Zpět na film Umučení Krista