Jde o film na motivy poměrně kultovní knihy (vychází i česky), která byla pro potřeby filmu zcela předělána (na což nemusím tu knihu číst, stačí letmo projet její děj) a dost jsem se drbal na hlavě, když jsem viděl, co z ní zbylo a jak bizarně to vypadá.
zdroj: Cinemart
Začněme tím, že Bůvové na začátku filmu provedou invazi na Zemi a relokují všechny její obyvatele do Austrálie, aby v pozemských městech mohli žít oni. To se celé stane přibližně během minuty a celý následný film se tím nikdo nezabývá, pozemšťané jsou zcela ignorováni a místo toho sledujeme, jak se Ó a Tip spolu snaží skamarádit, najít jeden druhého a objevit smysl pravého přátelství. No shit. Proč tam ta zápletka se stěhováním šesti miliard lidí vůbec byla, když se jí pak film vůbec nevěnuje?!?
A pokračujme tím, že tvůrci mají zálibu v legračním prdění, krkání, létání a řízných písničkách, ale jsou příliš líní na to, aby si hlídali kontinuitu filmu. Například v úvodu filmu Bůvové odstraní z lidských příbytků všechny záchodové mísy jako "zbytečné předměty" a o pár minut později si Ó čistí zuby... v záchodové míse.
V původní verzi pravděpodobně je spousta různých více či méně sofistikovaných verbálních vtípků, ze kterých v překladu moc nezůstalo. Například v originále se hrdinka jmenuje "Gratuity" a proto jí přezdívají "Tip" (humor!). V češtině se jí přezdívá také Tip, ale její jméno je "Dáreček" (nehumor!).
V originále mluví Óa Jim Parsons, Tip mluví Rihanna a šéfa mimozemšťanů Steve Martin. Ale nepřipadá mi, že by to dělalo film nějak výrazně lepším, než je dabovaná verze.
Konečně doma je pro mě odfláknutý film, u kterého ani slušný rozpočet nedokáže zakrýt absenci pořádné myšlenky a děje. Připadá mi, že vznikl především proto, aby se dobře prodávaly Rihanniny songy.
Hodnocení: 40 %